ワクチン接種証明書を取得!

2022年01月06日(木) 14:35

UXいろいろ, 日本発信四方山話, サインやUIの話, リサーチャーの知恵袋
GOT CERTIFICATES OF VACCINATION!
Japanese Digital Agency released an app for citizens to receive a certificate of vaccination at the end of 2021. It requires us to have the Social Security Number Card at first, which could be a hurdle for many Japanese, as only 40% of us have had. As I already have it, the journey to receive the certificate was relatively easy, but what caught my attention was the note, saying I would not be able to receive the English version of the certificate because I have my maiden name printed on the passport. WHAT???? To come right to the point, I was able to go through the process and got both Japanese and English certificates. What does the note mean then? I feel it's connected to the issue of dual-surname system which has been a topic of debate in Japan for a long time.

昨年末、デジタル庁からリリースされた「ワクチン接種証明書アプリ」をダウンロードして、ワクチン接種証明書を取得しました。明日からの「ちょっとそこまで旅」に備えて(また遊びに行くんかーい笑)。

最大のネックと言われている「マイナンバーカードがないと使えない」という点を、アプリ利用開始時に執拗にアナウンスしてくるつくりになってました笑。

[1] マイナカードが必要 1回目 [2] マイナカードが必要 2回目 [3] マイナカードが必要 3回目

すでにマイナンバーカードを取得しているので、気にせず先へ進もうとするわたしの目を捉えたのは、むしろ次の記述です。

え?

仕事では旧姓を使い続けているので、仕事で伺う海外の客先で、本人であることを証明するためにはパスポートの旧姓併記が必要なのですよ。結婚後、パスポートを更新するときには海外クライアントとの契約書とか、メールでのやり取りのプリントアウトとかを持参し、「これらのコピーを取らせてもらって良いですか?」と言われてドン引きし、守秘義務に抵触しなさそうな書類に限定してコピーを許可し、そんなこんなを乗り越えてやっと旧姓併記してもらったパスポート。で、その旧姓併記のせいで、海外用のワクチン接種証明書を取得できないってことですか?

は?

あり得んわー。こんなところに夫婦別姓問題が絡んでくるなんて……信じられん!と憤りながら、一晩ぼんやり考えて翌朝、「どんなエラーメッセージを出してくるのか見てやろう」と意地悪く考えながら海外用の証明書発行に進んでみたら……

[4] ふつうに読み取ってくれた [5] 証明書の発行もしてくれた [6] 海外用接種証明書取得

あれ?

ふつうに読み取れているやないかーーーーーい。そして難なく発行完了しました。よくわかりませんが、やってみて良かった。コレで海外旅行解禁になったらすぐ行けます。

というかその前に、改めて注意書きを見てみると、いろいろ疑問が……

  • マイナンバーカードに「旧姓併記」なんて、そもそもできたんですか? 聞いてませんけど?
  • パスポートに「旧姓」はともかく、「別姓」とか「別名」の併記ってなんだろう? 芸能人とかかな?
  • パスポートとマイナンバーカードの「氏名表記が異なる」っていうのは、どうしたら成立するかな? 結婚後、旧姓のパスポートを有効期限いっぱい使おうと思ったらそうなるか。やっぱり夫婦別姓問題絡みじゃん、コレ

なんて疑問はとりあえず脇に置き、マイナンバーカードを持っている人はとっとと接種証明書を取得しておくことをおすすめします。フロー自体はわかりやすくできていました。マイナンバーカードを取得していて良かった!と思えたはじめての事例です。